Estudo aprofundado sobre o Kamma Parte 7 - Conclusões


O valor prático dos ensinamentos de kamma pode ser resumido da seguinte forma:
Estabelece o entendimento de que as ações e os seus resultados estão sujeitos à causa e efeito, ao invés de encantos ditosos e objetos auspiciosos.
Demonstra que o êxito de qualquer aspiração depende das ações, encorajando a confiança em si mesmo e a diligência.
Desenvolve um senso de responsabilidade – em relação a si mesmo ao abandonar ações ruins e em relação aos outros ao agir com bondade.
Promove o entendimento de que todas as pessoas possuem o mesmo direito natural, de se deixarem degenerar ou de melhorarem e se desenvolverem.
Mostra que as qualidades mentais, habilidades e comportamento são os elementos para se avaliar a ignobilidade ou nobreza das pessoas e que a discriminação com base na casta ou raça são desnecessárias e prejudiciais.
Mostra como aprender com o kamma passado (ações passadas), considerando as ações com base na razão, ao invés de simplesmente culpar os outros ou situações externas; através da análise das próprias ações, averiguando como corrigí-las e como melhorar a si próprio, determinando quais são as ações mais benéficas em uma dada situação.
Coloca o futuro, sob a forma de responsabilidade pessoal, nas mãos de cada indivíduo.
Esses valores podem ser considerados à luz das palavras do Buda apresentadas a seguir:

O significado geral

"Intenção, eu lhes digo, é kamma. Pela intenção, a pessoa faz kamma através do corpo, linguagem e mente."[AN.III.415] (AN.VI.63)

* * *

"Estudante, os seres são os donos das suas ações, herdeiros das suas ações, nascem das suas ações, estão atados às suas ações, possuem as suas ações como refúgio. São as ações que distinguem os seres entre inferiores e superiores."[MN.III.203] (MN 135)

* * *

"'Qualquer tipo de semente semeada, esse é o tipo de fruto que será colhido: quem faz o bem colhe o bem; quem faz o mal colhe o mal. [SN.I.227] (SN XI.10)

* * *

”Tolos desprovidos de sabedoria se comportam como seus próprios inimigos ocupando-se com ações prejudiciais que apenas produzem frutos amargos.” [SN.I.57] (SN II.22)

* * *

“Uma ação não é bem feita quando, tendo sido realizada, produz arrependimento, cujo resultado é experimentado numa face molhada de lágrimas.” [SN.I.57] (SN II.22)

* * *

“Mas uma ação é bem feita quando, tendo sido realizada, não produz arrependimento, cujo resultado é experimentado com alegria numa mente feliz.” [SN.I.57] (SN II.22)


Inteligência acima da superstição

“Se fosse possível purificar o kamma ruim apenas com um banho num rio, então os sapos, peixes, lontras, crocodilos e outros animais que vivem nos rios com certeza teriam como destino o renascimento no paraíso...Se esses rios tivessem a capacidade de eliminar o seu kamma ruim, então eles provavelmente também eliminariam o seu kamma bom.” [Thag. 240-244]

* * *

“O que é benéfico passa desapercebido enquanto o tolo conta as estrelas. O benéfico é o precursor do benéfico, qual a utilidade das estrelas?” [J.I.257]

* * *

"Bhikkhus, aqueles seres que praticam a boa conduta com o corpo, linguagem, e mente pela manhã têm uma boa manhã. Aqueles seres que praticam a boa conduta com o corpo, linguagem, e mente pela tarde têm uma boa tarde. E, aqueles seres que praticam a boa conduta com o corpo, linguagem, e mente à noite têm uma boa noite."

"Deveras propício e auspicioso,
um feliz começo do dia e um despertar alegre,
um momento precioso e uma hora prazerosa
serão desfrutados por aquele que oferece comida." [AN.I.294] (AN III.155)

Ação ao invés de oração

Que ninguém reviva o passado
Ou no futuro coloque as suas esperanças; 
Pois o passado foi deixado para trás
E o futuro ainda não foi alcançado.
Ao invés disso, que ele veja com insight
Cada estado surgido no presente;
Que ele compreenda isso e tenha certeza disso,
Invencível, inabalável.
Hoje o esforço tem que ser feito;
Amanhã a Morte poderá vir, quem sabe?
Não há barganha com a Mortalidade
Que a mantenha, com a sua horda, fora disso,
Mas aquele que permanece assim ardente,
Decidido, durante o dia, durante a noite - 
É ele, disse o Sábio em Paz; 
Que teve uma única noite excelente [MN.III.187] (MN 131)

* * *

“Essas cinco coisas, chefe de família, são bem vindas, agradáveis, prazerosas e difíceis de obter no mundo. Quais cinco? Vida longa é bem vinda, agradável, prazerosa e difícil de ser obtida no mundo. Beleza ... Felicidade ... Status ... Renascimento no paraíso é bem vindo, agradável, prazeroso e difícil de ser obtido no mundo. Agora, eu lhe digo, essas cinco coisas não são obtidas através de preces ou desejos, se fossem obtidas através de preces ou desejos quem aqui não as teria? Não é adequado que o nobre discípulo que deseja vida longa ... beleza ... felicidade ... status ... renascimento no paraíso reze para isso ou se delicie agindo assim. Ao invés disso, o nobre discípulo que deseja vida longa deveria seguir o caminho da prática que conduz à vida longa. Agindo assim, ele obterá vida longa, humana ou divina.” [AN.III.47] (AN V.43)

* * *

“Mesmo que um bhikkhu tenha este desejo, ‘Que a minha mente se liberte das impurezas através da ausência de apego!’ mas se ele permanecer sem se dedicar à prática, ainda assim sua mente não ficará liberta das impurezas através da ausência de apego. Por que ocorre isso? Por falta de prática, deve ser dito. Por falta de praticar o que? Os quatro fundamentos da atenção plena, os quatro esforços corretos, as quatro bases de poder, as cinco faculdades, os cinco poderes, os sete fatores da iluminação, o nobre caminho óctuplo.
“Suponham que uma galinha tenha oito, dez ou doze ovos. Se ela não cobrí-los corretamente, aquecê-los corretamente ou incubá-los corretamente, então mesmo que ela tenha o desejo, ‘Que as minhas crias rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e saiam dos ovos com segurança!’ ainda assim não será possível que os pintos rompam as cascas dos ovos com suas garras afiadas ou bicos e saiam dos ovos com segurança. Por que ocorre isto? Porque a galinha não os cobriu corretamente, não os aqueceu corretamente ou incubou-os corretamente.”[SN.III.153] (SN.XXII.101)

Não adesão a raça ou classe

“Eu não digo que alguém seja um brâmane devido à sua origem e linhagem. Se os impedimentos ainda nele se ocultam, ele é apenas um dos que diz ‘Senhor.’ Mas aquele que está desimpedido e não tem mais apego: ele é aquele que eu chamo de brâmane. [MN98]
“Pois o nome e o clã são atribuídos como meras designações mundanas; com origem nas convenções, estes são atribuídos aqui e ali.
"Para aqueles que desconhecem este fato, idéias incorretas há muito tempo sustentam os seus corações; sem saber, eles nos declaram: ‘Uma pessoa é brâmane pelo nascimento.’
"Uma pessoa não é brâmane pelo nascimento, nem pelo nascimento ela não é brâmane. Através da ação ela é brâmane. Através da ação ela não é brâmane.
"Pois os homens são agricultores através das suas ações, e através das suas ações eles também são trabalhadores; e os homens são comerciantes através das suas ações, e através das suas ações eles também são criados.
"E os homens são ladrões através das suas ações, e através das suas ações eles também são soldados; e os homens são brâmanes através das suas ações, e através das suas ações eles também são governantes.
“Portanto, é assim como aqueles verdadeiramente sábios vêm as ações como elas na verdade são, enxergando a origem dependente, com habilidade nas ações e nos seus resultados.
"As ações é que fazem o mundo girar, as ações fazem esta geração girar. Os seres vivos estão atados pelas ações, da mesma forma que a roda da carruagem pelo eixo. [MN98]

* * *

“Não é devido ao nascimento que alguém é um pária; não é devido ao nascimento que alguém é um brâmane. Através das ações alguém se torna um pária, através das ações alguém se torna um brâmane.” [Snp 142] (Snp I.7)

* * *

“Quando os membros das quatro castas – nobres guerreiros, brâmanes, comerciantes e trabalhadores - adotam a vida santa com a Doutrina e Disciplina declarada pelo Tathagata, eles abrem mão de seus nomes e clãs anteriores e são classificados simplesmente como 'os contemplativos, filhos do Sakya.'” (Ud V.5)

* * *

“E, Vasettha, qualquer um, dentre as quatro castas, que como bhikkhu se torne um arahant com as impurezas destruídas, que viveu a vida santa, fez o que devia ser feito, depôs o fardo, alcançou o verdadeiro objetivo, destruiu os grilhões da existência e está completamente liberto através do conhecimento supremo, será proclamado como superior entre todos os demais de acordo com o Dhamma, não de outra forma.” [DN.III.97] (DN 27.31)


Depender de si mesmo

“Os Tathagatas apenas ensinam o caminho, vocês devem fazer o esforço.” [Dhp 276]

* * *

“Cada um é o seu próprio refúgio, quem mais poderia ser um refúgio? Treinando bem a si mesmo um refúgio difícil de ser obtido é conquistado.” [Dhp 160]

* * *

“A própria pessoa faz o mal, ela mesma se contamina, ela mesma deixa o mal, ela mesma se purifica. Pureza, contaminação, dependem dela mesma, ninguém pode purificar outrem.” [Dhp 165]

* * *

"Portanto, Ananda, sejam ilhas para vocês mesmos, refúgios para vocês mesmos, buscando nenhum refúgio externo; com o Dhamma como a sua ilha, o Dhamma como o seu refúgio, buscando nenhum outro refúgio. [SN.III.42] (SN XLVII.13)

Um aviso para o futuro

“Há esses fatos que devem ser contemplados por todos com freqüência, quer seja mulher ou homem, leigo ou ordenado. Quais? Eu sou o dono das minhas ações (kamma), herdeiro das minhas ações, nascido das minhas ações, relacionado através das minhas ações e tenho as minhas ações como árbitro. O que quer que eu faça, para o bem ou para o mal, disso me tornarei o herdeiro.” [AN.III.71] (AN V.57)

* * *

“Se você teme a dor, se a dor lhe desagrada, não cometa uma ação ruim em público ou em segredo. Se você cometeu alguma ação ruim ou está cometendo alguma, você não escapará da dor, mesmo que tente fugir.” [Ud 51] (Ud V.4)

* * *

"Grãos, riqueza, ouro, e prata, ou quaisquer outras posses; escravos, trabalhadores, mensageiros, todos aqueles que vivem como dependentes: sem levar nada consigo ele tem que partir, tudo tem que ser deixado para trás.
"Mas aquilo que foi feito através do corpo, linguagem ou mente: isso deveras lhe pertence, isso ele leva ao partir; isso é aquilo que o segue tal como uma sombra que nunca parte.
"Portanto faça o bem como uma coleção para a vida futura. Méritos é aquilo que sustenta os seres vivos ao surgirem no outro mundo." [SN.I.93] (SN III.20)

Comentários

Postagens mais visitadas deste blog

O que fazer quando se quebra um preceito?

Angulimala, a história de um assassino até a Iluminação

O estágio de Sotapanna - Como alguém pode saber se foi alcançado?